第九届傅雷翻译出版奖新闻发布会在广州文华东方酒店举行 [fr]

2017年11月7日在广州文华东方酒店法国驻广州总领事周丽君女士以及傅雷奖组委会主席董强先生为第九届傅雷翻译出版奖新闻发布会揭牌。

JPEG

傅雷翻译出版奖

在新中国刚成立的时代背景下,中国最早受到来自西方思想影响之一是法国的文学与思想。诸如伏尔泰、卢梭、孟德斯鸠、雨果、巴尔扎克等等这些伟大的名字给当时的中国读者带来了精神食粮。20世纪70年代末改革开放之后,更多的法国作家作品得以在中国出版。

在以董强教授为代表的中国法语界学者和在京法国汉学家合作支持下,法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学在中国的翻译和传播。傅雷先生(1908-1966)曾翻译过巴尔扎克、伏尔泰和罗曼·罗兰的著作,该奖因纪念这位伟大的翻译家而得名。每年,傅雷翻译出版奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,其中文学类和社科类各一部;自2013年起,还设立了“新人奖”,以鼓励新一代年轻译者。

9月15日,傅雷翻译出版奖评委会齐聚北京,从今年由法语译为中文并已出版的五十九部参评作品中选出了十部入围译著。这些入围译著的原作者中有米歇尔·福柯、皮埃尔·布尔迪厄、洛朗·比内、勒克莱齐奥等不同风格的作家,译者的辛勤付出使他们的作品得以在中国绽放异彩。

JPEG

2017年傅雷翻译出版奖的三位得主(分别为文学类、社科类、新人奖)将在11月25日的颁奖典礼上揭晓。文学类和社科类获奖图书的译者和出版社将共同分享4000欧元奖金(约合人民币30800元),而“新人奖”得主将获得1500欧元奖金(约合人民币11600元)。

翻译与法国文学将会在11月25至26日这个周末成为广州方所书店的主题。周日上午将举办入围译者及编者与读者的见面会暨签售活动,周日下午则将举行两场文学讲座。

详情请浏览

最新修改 09/11/2017

返回页首