2015年傅雷翻译出版奖 [fr]

第7届傅雷翻译出版奖颁奖典礼于2015年11月28日在上海爱玛仕之家举行,三位中国青年译者周小珊、许明龙和王名南分别获得“文学类”译著奖、“社科类”译著奖和“新人奖”。

傅雷翻译出版奖创立于2009年,旨在宣传文学翻译的重要性以及在中国推广法国文学作品。该奖项每年奖励两部在中国出版的最优秀法译中文学作品,“文学类”和“社科类”各一部(每部获奖译著的译者与出版人共享4000欧元奖金)。2013 年起增设“新人奖”,旨在鼓励新生代的译者(获奖译者获得1500欧元的奖金)。

今年傅雷翻译出版奖颁奖典礼首次在伟大翻译家傅雷(1908年-1966年)的出生地、文学名城上海举办,傅雷使中国读者有机会读到巴尔扎克、伏尔泰和罗曼·罗兰的著作,因此该奖项以傅雷先生的名字命名。

2015年11月28日,以下三部作品摘得傅雷翻译出版奖桂冠:

- 《6点27分的朗读者》,让-保尔·迪迪耶洛朗著,周小珊译,北京理想国时代文化有限责任公司出版,文学类。

JPEG

- 《请中国作证》,蓝莉著,许明龙译,商务印书馆(上海)有限公司出版,社科类。

JPEG

- 《当代艺术之争》,马克·吉梅内斯著,王名南译,北京大学出版社出版, “新人奖”。

JPEG

更多详情请见法国文化官网

最新修改 02/12/2015

返回页首